Terminologie ecclésiastique
BREF APERÇU DE LA
TERMINOLOGIE
DANS
L’ÉGLISE CATHOLIQUE ROMAINE
INTRODUCTION
Dans l’école municipale pour garçons de la banlieue d’Anvers, ma journée débutait invariablement par une demi-heure de catéchisme. Plus tard, mon sujet préféré était l’Histoire Sacrée. Et en sixième année, nous avions même un manuel sur la liturgie. En première année, notre maître nous a préparés à notre première communion, y compris une visite à la sacristie, où le prêtre qui administrerait ce sacrement nous a initiés aux habits liturgiques. Depuis lors, nous allions chaque mois avec toute la classe confesser nos péchés et étions encouragés à aller à la messe tous les jours. Que nous ayons fait cela tous les dimanches était évident et pour nous aider à y participer activement, un père nous enseignait le samedi un chant qui serait chanté dans la messe le lendemain. Comme je l’ai écrit, il s’agissait d’une école municipale. Je soupçonne que ce n’était qu’un pâle reflet de ce qui se passait dans une école très catholique.
Vous pensez peut-être que je parle du Moyen-Âge, mais ce n’est pas le cas – tout au plus, suis-je un homme qui vient de passer l’âge moyen. Lors de ma première communion, le prêtre se tenait dos aux fidèles pendant la majeure partie de la célébration et priait en latin, mais six ans plus tard, l’autel a été rapproché des fidèles, le curé se tournait vers nous et parlait néerlandais.
Donc, comme beaucoup de ma génération, j’ai reçu une solide éducation catholique. Mais la poussière du temps recouvre tant de connaissances. En conséquence, en lisant le texte ci-dessus, certains se sont peut-être demandé ce que je voulais dire par « père », « prêtre » et « curé ». Parce qu’un père est prêtre, mais tous les prêtres ne sont pas pères et certainement pas curés. Et qu’est-ce qu’une « sacristie » ? Et saurais-je expliquer ce qu’est un « sacrement », ou un « autel » ?
Comme chaque domaine dans notre société, l’Église a son vocabulaire spécifique. Ces pages sont destinées à tous ceux qui veulent dépoussiérer ou rafraîchir leurs connaissances anciennes, mais aussi à tous ceux qui veulent connaître la terminologie correcte pour une raison quelconque.
Parce que les mots ne prennent un sens que dans un contexte, j’ai essayé de mettre autant de mots que possibles dans un texte sur un aspect spécifique de l’église et de ses serviteurs dans une première partie. Il est suivi d’un glossaire de définitions, descriptions et/ou explications.
Le texte et le glossaire sont accessibles en passant par les boutons ci-dessous.
J’ai essayé de me retenir. Peut-être qu’ici et là une curiosité s’est glissée dans le texte, mais j’ai essayé de l’éviter autant que possible. Certains des concepts de ce glossaire remplissent des bibliothèques, donc j’ai parfois dû simplifier considérablement au risque de ne pas être 100% correct. Je m’en excuse.
Je vous souhaite beaucoup de joie à lire et à rafraîchir vos connaissances.
Fred Vanderpoorten
Oud-Turnhout 2020
Un grand merci à Kristin De Raeymaecker, Louise Stroobants, Dirk Vermeiren et le Révérend Rudi Mannaerts pour leur regard critique et leurs conseils.
Traduit du Néerlandais par Marc Dehaese